Añamengui

Añamengui
Bendera Gerakan Bangsa Bangsa 

Apa Añamengui?

Añamengui, juga dikenal sebagai Tambahkan Membí, Ini adalah kata guaraní yang secara harfiah diterjemahkan sebagai "putra iblis", meskipun tampaknya digunakan sebagai kualifikasi yang menghina, dan pada kesempatan tertentu dapat diartikan sebagai kekasaran.

Ekspresi ini adalah bagian dari daftar panjang kata -kata dari guarani yang hadir dalam pidato umum dari beberapa area kerucut selatan, khususnya Argentina utara dan Bolivia, tetapi pada tingkat yang lebih besar di Paraguay. Faktanya, ini adalah bahasa resmi kedua di negara itu.

The Guaraní adalah bahasa keluarga Tupí-Guaraní, dan sangat sayang di antara orang-orang Paraguay, karena diucapkan oleh sekitar 12 juta orang, termasuk penutur asli dan mereka yang berbicara sebagai bahasa kedua.

Itu memiliki ekspresi yang jauh lebih kuat daripada bahasa Spanyol. Dengan cara ini, tidak mengherankan perpaduan kedua bahasa.

Pengaruh Guaraní sedemikian rupa sehingga saat ini ada keragaman situs web yang bertanggung jawab untuk menerjemahkan dan menunjukkan berbagai penggunaan dan makna dari beberapa kata untuk pengenalan pengguna.

Asal istilah Añamengui

Añamengui Ini adalah ungkapan yang berasal dari Guaraní, bahasa asli yang diucapkan oleh keluarga Tupí-Guard, menetap di kerucut selatan, terutama di Argentina utara, Bolivia, bagian dari Brasil dan di Paraguay.

Bagi banyak penutur guaran, bahasa ini adalah warisan yang mereka terima dari desa -desa yang menetap di daerah tersebut, jadi mereka telah melakukan upaya untuk melestarikannya dan mengirimkannya ke generasi mendatang.

Itu dapat melayani Anda: 50 puisi pendek dan terkenal dari penulis terbaik

Pekerjaan ini telah memungkinkan Guaraní telah ditunjuk sebagai bahasa resmi di Paraguay dan Bolivia, jadi adalah umum untuk menemukan campuran ini dan bahasa Spanyol yang sangat umum.

Arti

Dua makna utama dapat ditunjukkan:

-Terjemahan literal dari ungkapan: "Anak Iblis".

-Interpretasi kata sesuai dengan konteks di mana ia digunakan: "buruk" dan pada kesempatan tertentu: "putra pxxx".

Bagaimanapun, artinya dapat sedikit berbeda tergantung pada intonasi kata dan dalam konteks di mana ia diterapkan.

Karakteristik utama guaraní

Mengingat hal di atas, beberapa fitur penting dari bahasa ini dapat ditunjukkan:

- Diperkirakan bahwa bahasa ini dituturkan oleh sekitar 12 juta orang, kira -kira.

- Ini adalah bahasa resmi di Paraguay dan Bolivia, meskipun diucapkan di daerah lain di kerucut selatan, seperti di Argentina utara.

- Penggunaan dan evolusi guaraní telah memungkinkan munculnya dua dialek yang menggabungkan bahasa Spanyol dan idiom lainnya: Paraguay Guaraní dan The Guaraní de Corrientes. Dalam kedua kasus, mereka diucapkan oleh penduduk mestizo dari kedua daerah.

- Menurut beberapa spesialis, guaraní diucapkan oleh penduduk asli yang berlokasi di Río de la Plata, di sepanjang pegunungan Andes.

- Di pusat -pusat kota Paraguay ada jenis dialek yang disebut jopará, yang menggabungkan bahasa Spanyol, tetapi diterapkan pada struktur dan aturan tata bahasa Guaraní.

- Salah satu data yang mengejutkan para ahli bahasa, adalah bahwa Paraguayan Guaraní diucapkan oleh lebih dari 90% populasi, yang sedikit lebih dari 20% hanya penutur guaran (populasi diakui sebagai mestizo, meskipun memiliki pengaruh dari banyak negara).

Dapat melayani Anda: servomecanisms: asal, makna, etimologi, sinonim

- Menjadi bahasa asli pertama di benua yang menjadi bahasa resmi.

- Saat ini ada sejumlah besar halaman web yang dibawa ke guaraní. Bahkan ada berbagai media yang menggunakan bahasa ini untuk melestarikan penggunaan di antara populasi.

- Berkat proses kolonisasi, beberapa kata dalam guanan berasal dari bahasa Spanyol.

Kata -kata dalam Guaraní

Anda dapat menyebutkan beberapa kata yang merupakan bagian dari bahasa ini:

- Kaigue: Ini berfungsi untuk mengekspresikan pembusukan atau keengganan. Bahkan ada varian dari kata yang disebut Kaiguetisme, sebagai cara untuk menggambarkan gejala penyakit.

- Ka'úre: Mengekspresikan keadaan mabuk.

- Terokei: Ini adalah keadaan luang, di mana orang tersebut tidak melakukan apa -apa. Perlu dicatat bahwa itu tidak selalu berarti "tidak jelas" atau "malas".

- Pirevai: kualifikasi untuk orang yang memiliki murung, juga digunakan untuk menggambarkan seseorang yang memiliki karakter yang sangat intens.

- Karuvai: Ini adalah kata yang mengekspresikan makan jahat. Artinya, maknanya mencakup mereka yang tidak memiliki kebiasaan makan yang baik, dan mereka yang tidak makan dengan kriteria yang baik.

- Ndera: Ini berfungsi untuk mengungkapkan keluhan, ketidaksepakatan, dan bahkan mengejutkan untuk situasi apa pun.

- NA: dipahami sebagai partikel yang digunakan sebagai ganti "tolong". Faktanya, itu dapat dimasukkan sebagai akhiran dari kata -kata tertentu agar tidak terdengar terlalu langsung saat berbicara.

- Vyrorei: Gambar yang menunjukkan "hilangnya waktu" atau "omong kosong". Dapat dimasukkan ke dalam doa sebagai cara untuk mengatakan bahwa seseorang hanya membuang -buang waktu.

Itu dapat melayani Anda: aturan ejaan C (dengan contoh)

- Nambré: memiliki beberapa makna. Yang pertama menunjukkan: "Tinggalkan aku sendiri", sedangkan yang lain berarti "dll.". Nambré digunakan untuk menunjukkan bahwa ada lebih banyak elemen yang tidak disebutkan, karena terlalu banyak.

Bahasa asli di benua itu

Mereka dipahami sebagai serangkaian bahasa yang berasal dari pemukim pertama sampai kedatangan orang -orang Spanyol, Portugis dan Inggris, selama penjajahan. Keragaman bahasa -bahasa ini menunjukkan bahwa bahkan beberapa orang belum dapat diklasifikasikan oleh komunitas ilmiah.

Karena itu, beberapa fitur penting dapat disorot

- Terlepas dari berbagai bahasa dan dialek, sebagian besar telah menghilang, sebagian oleh proses kolonisasi.

- Catatan telah ditemukan yang menunjukkan bahwa Quechua, Nahuatl dan Guaraní bisa menjadi bahasa yang memungkinkan hubungan beberapa orang dan etnis di benua itu.

-Bahasa Pribumi yang paling banyak diucapkan di Amerika adalah Quechua, kemudian adalah Quichua dan ketiga, Guaraní.

- Diperkirakan ada sekitar 1.000 bahasa asli yang didistribusikan di wilayah tersebut, terutama di Amerika Selatan.

- Lebih mungkin bahwa bahasa asli digunakan di tempat -tempat terpencil dan sangat sedikit akses.

- Hampir semuanya adalah ágrafas, yaitu, mereka kurang menulis, meskipun dalam beberapa tahun terakhir telah ada upaya untuk menulis (dengan tulisan fonetik) banyak legenda dan cerita dalam bahasa -bahasa ini.