Regionalisme Honduras
- 2946
- 696
- Jessie Harvey
Itu Regionalisme Honduras, Juga disebut lokalisme, itu adalah kata -kata dan ekspresi cerita rakyat Honduras yang memiliki akal sehat di negara itu. Secara umum, lokalisme cenderung memiliki makna khusus di setiap negara atau negara, yaitu, makna lokal atau regional, karenanya namanya.
Tetapi kasus hiperlokal juga dapat terjadi, di mana kata atau frasa hanya masuk akal di satu wilayah negara di negara tersebut. Ini terjadi di Honduras.
Sumber -sumber identitas yang menimbulkan regionalisme tidak hanya bervariasi antara negara -negara tetapi juga antar daerah, sehingga mereka dapat berubah tergantung pada wilayah negara itu.
Regionalisme Honduras yang paling umum
Aguacatero: Creole Dog, yang tidak memiliki ras murni.
Aguacatón: Bodoh, LERDO.
Amachinar: Arrejéar, pergi untuk tinggal bersama, seperti yang dilakukan pasangan tanpa menikah.
Arrecho: marah marah.
Bichin: Orang dengan gigi pesta atau yang tidak memiliki gigi.
Billulo: Cara mengatakan uang.
Camellada: Jalan -jalan yang panjang dan melelahkan.
Chele: Orang yang jelas, pirang atau ringan. Apa yang disebut Catire atau Meksiko Güero. Itu tidak digunakan dengan cara yang merendahkan.
Cheto: ikan berduri yang sangat lezat. Wanita seksi.
Memeriksa: Sesuatu yang berkualitas baik, yang berhasil. Ini juga identik dengan terkini, tanpa hutang.
Chillo: utang.
Chunche: Satu hal, apapun.
Chuña: berjalan tanpa alas kaki atau tanpa sepatu.
Chupadero: batang.
Kolektif: Taksi kolektif.
Cipote: Cipote adalah laki -laki dan cupot, seorang gadis.
Demangado, dibongkar: dengan kecepatan penuh.
Akan Hutang.
Juquence: Bau yang buruk.
Siripnya bau: Bau ketiak.
Padat: sesuatu yang menyebabkan kesenangan, baik visual, musikal atau emosional. Apa pun bisa solid, seperti pakaian, lagu atau foto.
Dapat melayani Anda: kata -kata primitif dan turunanMinimum: Honduras menjadi negara ekspor pisang, ketika mereka tidak mencapai ukuran minimum untuk ekspor mereka ditakdirkan untuk konsumsi domestik. Dengan demikian, minimal menjadi identik dengan pisang.
Gelap: Kegelapan, penutupan.
Palm Grove: mati.
Patachucho: Seseorang yang sering berjalan atau banyak berjalan.
PATATús: Serangan kejang. Kematian.
Pisto: Cara untuk memanggilnya uang.
Rispar: knalpot.
Rosquete: Roti tepung jagung dengan mentega dan manis dalam bentuk benang dan dimasak dalam oven.
Kodok: Gosip, banyak bicara. Perumpamaan dibuat dengan mulut besar amfibi.
Zampalimones: Orang yang entrometid.
Zarandajo: Sesuatu yang mengganggu.
Zurumbo: pusing, konyol, lumbo.
Jalang: Sinonim untuk kebohongan.
Pijinear: keluar saat malam.
Atap: Teman identik.
Chepa: Dengan demikian mereka merujuk pada polisi.
Cachimbear atau macanar: ambil perut atau pukulan.
Contoh regionalisme Honduras dalam frasa
Chele memiliki Billullo dan Patachucho adalah untuk Tegucigalpa sejak tiba. Sirip sudah bau, tetapi dengan RATATUS yang memberinya untuk kisaran.
Kami membeli minimum dari seorang Bichin di jalan, pria malang itu berjalan dan itu setengah avocatón, tetapi ketika dia melihat ratatio dia menjadi lebih bahagia daripada cipote makan rosquete.
Kami tertawa dari chupadero dan meninggalkan chillo tanpa membayar. Saya mengatakan kepadanya bahwa mereka tidak dapat diperbesar dengan cheto jika dia sudah hidup dengan orang lain.
Kolektif itu kewalahan dan dalam kegelapan saya pikir kami akan ke Palmar. Dia hampir memberi patatús dan aku zurumbo membuatku zare.