35 teka -teki di nahuatl diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol
- 782
- 99
- Jessie Harvey
Saya membawakan Anda daftar Teka -teki di Nahuatl, Bahasa asli dengan ribuan tahun yang terus berbicara dan belajar di sekolah -sekolah Amerika Latin. Saat ini, lebih dari satu juta orang berbicara di Meksiko.
Nahuatl adalah bahasa asli yang ada di Amerika sebelum penjajahan orang Spanyol. Saat kolonisasi menyebar, bahasa ini hilang dan digantikan oleh Spanyol.
Meski begitu, ini adalah salah satu bahasa asli yang paling banyak digunakan di Meksiko, dengan lebih dari satu setengah juta penutur. Dipercayai bahwa di dunia, sekitar 7 juta orang berbicara bahasa pra -Columbian ini.
Nahuatl Adigenous Language Riddles
Mo Apachtsontsajka Mitskixtiliya Uan Axke Tikita?
- Terjemahan: Apa itu?, apa? Itu menghilangkan topi Anda dan Anda tidak melihatnya.
- Jawaban: Udara.
Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini masih suka tikajasi
- Terjemahan: Apa itu, apa itu, Anda melompat dan tidak mencapainya?
- Jawaban: Kelinci.
Nochita kwak kiawi notlakeenpatla
- Terjemahan: Seorang wanita tua yang sangat hidup, setiap kali hujan, mengubah pakaian.
- Jawab: Bukit.
Maaske mas titlaakatl ya tapi mitschooktis
- Terjemahan: betapapun kau, itu akan membuatmu menangis.
- Jawaban: Bawang.
Wi'ij tu jalk'esa'al, na'aj tu jáala'al
- Terjemahan: Lapar dibawa. Penuh mereka membawanya memuatnya.
- Jawaban: ember.
Chak u paach, sak u ts'u '.
- Terjemahan: Kulit Merah. Di dalam diputihkan.
- Jawaban: lobak.
Zázan Tleino, Matlactin Tepatlactli Quimammatimani. ACA Quittaz Tozaniltzin, Tla Ca Nenca Tozti
- Terjemahan: Apa sepuluh batu yang selalu dibawa seseorang?
- Jawaban: Kuku.
Lihat Tosaasail, lihat Tosaasaanil, lihat iixtetetsitsinte
- Terjemahan: Tebak, peramal, kacang mata.
- Jawab: Jarum.
Zan Tleino Tepetozcatl Quitoca MOMATLAXCALIUH PAPALOTL
- Terjemahan: Oleh The Wolamful Valley, Dia Mencabut Patting Seperti yang Melemparkan Tortilla.
- Jawaban: Kupu -kupu.
LIPAN SE Tlakomoli, Westak Waan Nokwceptak, untuk Sisi Oksee
- Terjemahan: ke makanan tamu, bahkan jika itu adalah piring dan sendok.
- Jawaban: tortilla.
Zanan Tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. ACA Qittaz Tozaniltzin, tla ca reca ilhuicatl
- Terjemahan: Apa itu jícara biru, ditaburkan dengan jagung panggang, yang disebut momochtli?
- Jawaban: langit berbintang
Ridxabe huaxhinni rixána be siado '
- Terjemahan: Seorang wanita yang hari demi hari tidak sia -sia. Untuk di pagi hari dan dapatkan di malam hari.
- Jawab: Rumah.
Zanan Tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. ACA Quittaz Tozaniltzin, tla ca neca huitzmalot
- Terjemahan: Apa yang melewati lembah, dan membawa nyali menyeret?
- Jawaban: Jarum menjahit.
Lihat Tosaasanil, lihat Tosaasanil Lihat Ichpokatsin Iitlakeen Melaak Pistik Tomatl
- Terjemahan: Apa yang tidak Anda duga. Siapa gadis itu, dengan huipil begitu ketat?
- Jawaban: Tomat.
Uñijximeajts ajtsaj ximbas salñuwindxey maijp op saltsankan maijp ñity.
- Terjemahan: dari daun yang dibungkus dan diikat dengan telapak tangan adalah kostum saya. Di dalam tubuh saya yang bermassa daging saya akan Anda temukan.
- Jawaban: Tamal.
Zázan Tleino, Cuatzocoltzin Mictlan Ommati. ACA Quittaz Tozaniltzin, tla cavenca apilolli, ic atlacuihua
- Terjemahan: lagu palo yang tahu wilayah orang mati.
- Jawaban: Pitcher Air.
Baik Cayúnini Ma'cutiip I maupun Cazi'ni Ma 'Cayuuna' Maupun Guiquénila Ma'qué ZuUyani
- Terjemahan: Tebak, menebak. Orang yang memproduksinya, apakah itu bernyanyi. Orang yang membelinya, membelinya menangis. Dia yang menggunakannya tidak lagi membaginya.
- Jawaban: peti mati.
Zan zan tleine cimalli itic tentica
- Terjemahan: kecil tapi unggul, penuh perisai.
- Jawaban: Chili.
Zan tleino iztactetzintli quetzalli conmantic
- Terjemahan: Tebak, menebak apa yang seperti batu putih, bulu tunas quetzal itu?
- Jawaban: Bawang
Amalüw xik munxuey xik samal küty akiejp as najchow ximbas wüx satüng amb xa ontds
- Terjemahan: Anda harus menebak! Tubuh saya berasal dari Carrizo dan di perut saya, saya memiliki mecapal. Dengan tamemes saya pergi dan saya datang dari laut. Penuh dengan ikan dan elot untuk sarapan, makan siang dan bahkan makan malam.
- Jawaban: kastanye.
Ñity Ayaküw Ximal Xiel Ayaküw Xi Lyej Sanguoch ATyily Tyety Nüty Tyiel Ximeajts Axojtüw ñipilan
- Terjemahan: Palma tertutup pikiran saya. Kaki kayu saya. Orang -orang beristirahat di dalam diri saya, karena saya menghentikan sinar matahari.
- Jawaban: Bundel.
Lame Anda, dé dé c h e m e n a pa m e dooxqui'me
- Terjemahan: Tebak lagi! Yang di punggungnya membawa nyali yang Anda lihat?
- Jawaban: Udang.
Zázan Tleino Quetzalcomoctzin Quetzalli Conmantica
- Terjemahan: tebak jika Anda bisa: cana harus ke ujung dan beberapa bulu hijau.
- Jawaban: Bawang.
Awijchiw xik tyiel ndyuk sajrrok tyiel yow atajtüw xik tyiel ndxup sawüñ ütyiw ñipilan
- Terjemahan: Sehingga orang bisa memberikan makanan. Dalam chiquihuite saya harus menari, setelah melempar diri dan menyelam di laut.
- Jawaban: Atarraya.
Laabe Anda, Tulaabe, Rayan Nibe Nápabe Dxitá XQuibe
- Terjemahan: siapa itu dan siapa yang ada di lehernya memuat telurnya ke kanan dan sebaliknya?
- Jawaban: La Palmera.
Zázan tleino aco cuitlaoalalli mouiuixoa.
- Terjemahan: Round for the Top and Bewigbing Selain itu, saya akan berteriak dan berteriak sehingga Anda bisa menari.
- Jawaban: Maraca.
Natyak Umbas ñikands umeajts Nanbyur Ulük Nangan Mi Kej.
- Terjemahan: Pesta yang akan Anda berikan kepada Anda ... hijau di luar Anda akan melihat saya dan gigi hitam yang akan Anda temukan. Anda akan makan dari hati merah manis saya, maukah Anda menebak?
- Jawaban: Semangka.
Xilaani, Bietini Lu Dani, Napani Chonna Ne Ti Xiiñini
- Terjemahan: Bagaimana Anda melihatnya? Bajo del Cerro. Dan saya memiliki tiga kaki. Dan seorang putra yang menggerakkan bagaimana Anda tidak melihat!
- Jawaban: mortir.
Wa na'atun na'ateche 'na'at ba'ala': jump'éel ts'ool wukp'éel u jool
- Terjemahan. Panduan, Bimbingan: Tujuh lubang, labu tunggal.
- Jawab: Kepala.
Na'at le Baola Paalen: Ken Xi Iken If Yaan Jun Tul Joy Ket K'eenken Tu Beelili
- Terjemahan: Bahwa saya tidak menebak anak: jika Anda akan memotong kayu bakar, babi yang sangat malas akan mencari Anda di jalan.
- Jawaban: The Honeycomb.
LO: Mah We: Yak, Ika Otlami Oompakah O: Yeyekako: Ntli
- Terjemahan: Di bukit panjang di sana, di mana ada dua gua di mana udara keluar.
- Jawaban: Hidung.
SE: TOSA: SA: NE: L, SE: TOSA: SA: NE: L MA: S SAN KA: NON NIWA: LE: WA, WAN XPAPALO TLI: N Níkpia
- Terjemahan: Datanglah ke mana saya datang, izinkan saya melemahkan dan menjilat apa yang saya miliki.
- Jawaban: Mangga.
Mimixtlamasi, Mimixtlamotsi, Itik adalah nitotitok se Kichonetl
- Terjemahan: Di Balik Pagar Batu Ada seorang anak laki -laki menari.
- Jawaban: Bahasa.
SA: SA: NI: L! -Te: ntetl! Ipan SE: tlakomohle miakeh michpe: petla: meh
- Terjemahan: -Bocón! Di LLAN ada banyak trombosit.
- Jawaban: Benih labu
Kuhtli, Tlekowa SE: Totla: tla: Katsi: n aka Itamori: Tah
- Terjemahan: Seorang pria kecil dengan drumnya ”naik ke pohon”.
- Jawaban: siput.
Referensi
- Amith, Jonathan D. "Selebar nenekmu": Teka -teki di Nahuatl dari Central Warrior.Tlalocan, 2013, Vol. 12.
- Dakin, Karen. Studi tentang Nahuatl.Kemajuan dan keseimbangan bahasa Yutoaztec, Inah, Meksiko, DF, 2001.