Searbolic

Searbolic
“Mabuk Kayu”, Diego Armando Pérez Acosta

Apa itu kelahiran?

Searbolic (Juga ditulis Secambóliko) Ini adalah kata yang ditemukan oleh "The Drunk of Wooded" selama wawancara pada tahun 2013, yang juga menjadi karakter populer di jejaring sosial Amerika Latin, terutama Argentina dan Paraguayas.

Meskipun kata ini tidak ada dan dikenali oleh kamus apa pun, makna ekspresi tampaknya bervariasi sesuai dengan interpretasi pengguna internet.

Di sisi lain, perlu disebutkan bahwa berkat dampak yang dihasilkan oleh istilah tersebut, berbagai bahan yang disebarluaskan oleh jaringan disajikan: dari frasa “The Drunk of the Wooded” yang dicetak pada kemeja, meme dan bahkan musikal remix yang disebarluaskan di YouTube.

Saat ini, masih diingat sebagai salah satu acara paling lucu dan paling populer di dekade ini.

Asal ekspresi

Seperti yang disebutkan sebelumnya, penampilan "Gulir" sedang dalam sebuah wawancara yang ditransmisikan di televisi Paraguay pada tahun 2013.

Dalam hal yang sama, seorang reporter meliput berita tentang kecelakaan di mana pengemudi sepeda motor dan temannya, Diego Armando Pérez Acosta terluka.

Pérez Acosta menggambarkan rincian kejadian dengan jumlah detail yang cukup, tetapi terbukti bahwa dia mabuk. Berkat ini, ia mulai dikenal di antara publik sebagai "mabuk hutan".

Arti

Arti utama mengacu pada ekspresi yang berasal dari "aneh", yang berarti "sesuatu yang aneh, boros dan tanpa ketertiban", menurut kamus Akademi Spanyol Kerajaan.

Faktanya, beberapa pengguna internet menunjukkan bahwa itu adalah modisme yang banyak digunakan di Paraguay, yang berfungsi untuk menggambarkan situasi yang aneh atau delusi.

Dapat melayani Anda: 100 nama keluarga Italia paling populer

Sedangkan untuk wawancara, diyakini bahwa "mabuk dari hutan" menggunakan kualifikasi ini untuk menunjukkan status bagian dari jalan yang sangat sulit untuk bepergian.

Di sisi lain, ada serangkaian makna lain yang layak disebut:

-Di Spanyol dipahami sebagai "gulir", dan mengacu pada tidak bertanggung jawab dari seseorang yang mengemudi atau mabuk.

-Di Argentina digunakan untuk menunjukkan bahwa seseorang atau situasi menarik perhatian karena memiliki karakteristik yang jarang atau tidak biasa.

-Di Kolombia, tampaknya ada hubungannya dengan ketidakmampuan seseorang untuk menari dengan koordinasi.

-Juga, di Honduras "Trambolic" digunakan sebagai sinonim untuk "chamba" atau pekerjaan.

Pada titik ini, perlu untuk menempatkan bagian dari wawancara (ditranskripsi tekstual) di mana kata ini terdengar:

“Kami mengambil dengan tenang ke sana di yurisdiksi pemasok dan saya mengatakan kepadanya hanya untuk pulang (...) karakter ini mengatakan kepada saya bahwa kami akan pergi, tetapi kami akan pergi seperti yang saya inginkan (...) dia mulai mempercepat dan mempercepat dan Datang dengan kecepatan penuh dan ini, ini, sedang menunggu, maka, ini sedikit coretan, Anda harus tahu cara naik dan turun ".

Contoh lainnya

-"I Stamper Upea", frasa ini adalah campuran dari Guaraní dan Spanyol, dan berarti "ini adalah coretan".

-"Dia suka gulungan".

-"Sos Reamólico".

-"Kevin itu scambolic dan tidak bisa lagi bergerak dengan baik".

-"Berjalan -jalan bisa menjadi coretan sedikit".

Idiom di Amerika Latin

Bahasa Spanyol adalah bahasa yang kaya berkat jumlah kata dan idiom yang dimanifestasikan di berbagai bagian benua. Dalam beberapa kasus, kata -kata tertentu berbagi makna, sedangkan dalam konteks lain makna ditentang secara diametris. Itulah sebabnya kami menyoroti beberapa di bawah ini:

Dapat melayani Anda: warna tersier

-Setrum: Di Meksiko itu berarti stagnan dalam situasi tertentu.

-Sorner: Ekspresi Kolombia yang digunakan sebagai sinonim untuk "rahasia".

-Keranjang: Di Republik Dominika itu ada hubungannya dengan membuang -buang waktu atau kesulitan menyelesaikan situasi.

-Birome: Ini adalah istilah yang digunakan di Argentina dan Uruguay untuk merujuk pada pena. Ini karena semacam penghormatan kepada penemu objek ini, yang disebut Lazlo Biro, yang tinggal di Argentina.

-Juara: Cara menggambarkan sepatu olahraga di Uruguay dan Paraguay. Di Chili dan Argentina mereka memberi tahu dia sepatu dan di Venezuela, sepatu karet.

-Durex: Meskipun ada kemungkinan bahwa Anda segera memikirkan merek kondom, di Meksiko itu mengacu pada pita perekat.

-Guatero: Diperkirakan sebagian besar kerucut selatan menggunakan kata ini untuk memanggil kantung air panas yang digunakan untuk memanaskan kaki selama musim dingin.

-Temukan/temukan: Ekspresi Uruguay yang digunakan sebagai sinonim untuk menjadi/bahagia. Misalnya: "Saya akan menemukan jika saya menemukan sepatu yang saya cari" / "Saya akan bersukacita jika saya menemukan sepatu yang saya cari".

Idiom lainnya

-Jeton: Kata Kolombia untuk memenuhi syarat seseorang yang berbicara terlalu banyak atau yang memiliki mulut besar.

-Quilombo/kilombo: Di Uruguay itu berarti rumah bordil, sementara di Argentina itu mengacu pada masalah atau situasi yang tidak teratur, kekacauan yang mengerikan.

-Kuerepa/Kurepí: Ini adalah kata guaraní dan digunakan oleh warga Paraguay untuk merujuk ke Argentina.

Ini tampaknya kembali ke perang melawan Triple Alliance, karena tentara Argentina biasa memakai kulit babi atau babi. Etimologi kata adalah sebagai berikut: "kuré" adalah babi atau babi, dan "py" adalah kaki.

Ini dapat melayani Anda: 20 hidangan khas pantai Peru (dengan bahan -bahan)

-Ñoqui: Orang yang pergi bekerja diberitahu untuk tidak melakukan apa -apa.

Beberapa ekspresi yang digunakan di internet

Semakin umum untuk menyaksikan kecukupan istilah yang merupakan bagian dari pidato kita, beberapa dari mereka adalah:

-Bae: Ini adalah penyederhanaan kata dalam bahasa Inggris "bayi", dan berfungsi sebagai kualifikasi untuk menyebutkan objek orang dari kasih sayang kita.

-Bot: Ini adalah apokope "robot" dan merupakan cara untuk merujuk pada profil -profil di jejaring sosial yang bukan orang sungguhan, karena mereka dijadwalkan untuk berbicara secara otomatis.

-Postureo: Ini berkaitan dengan orang -orang yang melakukan yang terbaik untuk dipamerkan di depan orang lain, sebanyak mungkin. Bahkan beberapa spesialis mengatakan bahwa ini adalah fenomena saat ini untuk mendapatkan simpati dan persetujuan.

-barang curian: Kata yang digunakan untuk memenuhi syarat orang yang memiliki gaya saat berpakaian.