Teka -teki di Quechua diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol
- 4833
- 1223
- Mr. Darrell Streich
Itu Teka -teki di Quechua Mereka adalah bagian penting dari tradisi lisan orang -orang Andean Peru. Teka -teki, atau Watuchikuna salah satu Watuchis, Karena mereka dipanggil dalam Quechua, mereka penuh dengan kecerdikan, kreativitas, kerusakan dan banyak dinamisme interaktif di komunitas.
Mereka adalah bagian dari literatur populer kota, yang mewakili imajiner budaya Quechua, penuh dengan metafora. Bahasa Quechua itu sendiri memiliki banyak sumber imajinatif untuk penggunaan sehari -hari.
Menurut beberapa penelitian, manifestasi budaya ini telah berkembang dalam tiga konteks sosial yang berbeda: sebagai bentuk hiburan, sebagai alat didaktik dan untuk menarik lawan jenis.
Daftar Panduan di Quchua
1. Shumaqllami Jeru Chupayoq Ka.
Puka, Garwash, Gomerpis KA.
Shimikiman Apamaptiki
Supaytapis Rikankiran.
Pitaq Ka? (Uchu)
Saya cantik dengan ekor tongkat
Saya merah, kuning dan hijau.
Jika Anda membawa saya ke dalam mulut Anda
Anda akan melihat iblis yang sama,
Siapa saya? (Cabai)
2. Hawan Anallaw
UKUN ACHACHAW (UCHU)
Di luar itu bagus,
Di dalamnya tidak menyenangkan (cabai)
3. Imataq Chay Maman Wacharukuptin WA, Qan, Chaymantañac Taq Kusikum, Inaspanataq Waqakunpunitaq (Runa)
Siapa orang yang saat kelahiran menangis, ketika dia tumbuh dewasa, dia senang, dia menangis di usia tua (manusia)
4. Achikyaqnin Iskay Chaki
Chawpi p'unchaw kimsa chaki
TUTIAYKUQTA TAWA CHAKI (RUNA)
Saat fajar, dua kaki
Pada siang hari, tiga kaki
Dan saat senja, empat kaki (pria)
5. Lastimaya mana runachu kani, wakusqan mikuykunaypa'q (allqu)
Sayang sekali aku bukan laki -laki, apa yang mereka makan untuk makan (anjing)
6. Jawan Añallau, Chawpin WIKUTINA, UKUN IKLLIRIJ (Durasno)
Bagus di luar, jantung dibuang dan interior terbuka (persik)
7. Achikiaj Jelljai Jelljaic, Chaimantaja Antai Antaicha (Waila Machu)
Dapat melayani Anda: proses buatan tanganItu sadar dengan kelincahan, lalu dibayangi (remaja dan usia tua)
8. Jatun Liuyaq Gagachu
Ishkay Putukuna
Shawaraykan.
Imaraq? (Warmpa Chuchunkuna)
Di batu yang bersih
Dua "poto" susu
Mereka menggantung,
Apa yang akan terjadi? (Payudara wanita)
9. Imathi, Imathi?
Kawaptiki, isï arö
Wanuptikiqa, Qamwan Aywakö (Shongo)
Apa yang akan terjadi, apa yang akan terjadi?
Saat Anda masih hidup, seberapa baik saya bekerja
Saat kamu mati, aku akan pergi (hati)
10. P'unchaw Campana
Rute Umpana (UQSUY)
Hari, Bell
Dan di malam hari dia makam (rok)
sebelas. Virdi Kudurpa Ukuchampi, Qillu Kudurcha
Qillu Kudurpa Ukuchampi, Nugal Kudurcha
Nugal Kudurpa Ukuchampi, Yuraq Kudurcha (Luqma)
Di dalam bola hijau, bola kuning
Dalam bola kuning, bola coklat
Dalam bola cokelat, ada bola putih (lucuma)
12. Mana Raprayuq, Phawan
Mana Qalluyuq, Riman
Mana Chukiyuq, Purin (karta)
Tidak memiliki sayap, tapi terbang
tidak memiliki lidah, tapi bicara
Itu tidak memiliki kaki, tapi berjalan (surat)
13. Huk Sachapi Chunka Iskayniyuq Pallqu Kan
Sapa Pallqepi, Tawa Tapa
Sapa Tapapi, Qanchis Runtu (Wata, Kilia, Simana, P'unchaw)
Di pohon ada dua belas cabang
Di setiap cabang, empat sarang
Dan di setiap sarang, tujuh telur (tahun, bulan, minggu dan hari)
14. Imasmari, Imasmari
Jawan Q'umer
Ukhun Yuraq
Sichus Yachay Munanki
Hisy, Hisay
Imataq Kanman? (Onggokan kayu api)
Tebak, tebak
Hijau di luar
Putih di dalam
Jika kamu ingin tahu
tunggu tunggu
Apa yang akan terjadi? (Pir)
limabelas. Warminkuna Jukwan Yarquptin
Jetta Churayan
Mana Jusä Kaykaptin.
Imaraq? (Luycho)
Saat wanita mereka menipu mereka,
Mereka menaruh nama saya.
Tanpa aku untuk disalahkan
Apa yang akan terjadi? (Si kancil)
16. Ampillampa Yarqurir,
Shillowan dan Waska Chupawan Sarikur
Korralkunaman Yaykü
Wallparüntuta Mikoq
Pitaq Ka? (Jarachpa)
Pergi di malam hari,
meraih kuku dan ekor tali
Saya memasukkan pena
Makan telur ayam
Siapa saya? (La Zarigüeya)
17. Pitaq Ka?
Aujakunapa Papaninkunami Ka,
Jatungay Kaptë,
Borrco Suaderunkunata Sunflower (Aujarriero)
Siapa saya?
Saya adalah ayah dari jarum,
Karena saya besar
Mereka mengirim saya untuk menjahit keledai keledai (jarum arriero)
18. Kunan Munaillaña Chaimantaja Kutikaticha (Mosojwan Mauka Pacha)
Hari ini patut ditiru, lalu keriput (gaun baru dan gaun lama)
19. Chipru pasña vardi pachayuq yuraq yana sunquyuq (chirimuya)
Wanita dengan cacar, dengan gaun hijau, dengan hati blanquinegro (chirimoya)
dua puluh. Madrugadun Quri,
Chawpi Punchaw Qullqi,
Tutan Wañuchin (Sandia)
Di Dawn Gold,
di siang hari perak,
Di malam hari Anda dapat menyebabkan Anda mati (semangka)
dua puluh satu. Llulluchampi wayta, qatunchampi vardi, musuyaynimpi apuka, machuyaynimpi yana intiru sipu (icing)
Saat belum dewasa, itu bunga; Ketika itu hebat, hijau, ketika pemuda berwarna merah, dalam hal penting, hitam sepenuhnya keriput (lapisan gula)
22. Sikillayta Tanqaway Maykamapas Risaqmi (Kapta)
Hanya mendorong pasukan saya sejauh yang saya akan pergi juga (gunting)
23. Apopapas, wakchapapas, sipaspapas, payapapas, warmpapas, munanmi karqani, kunanñataq ñawinman tupaykuptipas uyanta wischuspa qipa rinanmi kani (mikuna akawan))
Dari orang kaya, dari orang miskin, dari wanita muda, wanita tua, wanita itu, dari pria tua itu, objek banyak cinta aku, sekarang dengan matanya menemukanku, mereka melemparkanku ke belakang (itu makanan dan kotoran)
24. Llapa Runapa Manchakanan Supaypa Wawan (Bom Atom)
Teror Terbesar Semua Pria, Anak -anak Iblis (Bom Atom)
Dapat melayani Anda: contoh populasi25. Puka Machaymanta Qusñi Turu Iluqsimuchkan (ñuti)
Dari gua merah seekor banteng asap keluar (lendir)
26. Ristin Saqistin (Yupi)
Pergi berjalan, tapi kamu akan pergi (jejak kaki)
Referensi
- Quechua teka -teki dan membaca. Diperoleh dari SIL.org.
- Watuchikuna: Teka -teki. Bahasa umum quechua dari suku Inca. Pulih dari quechua-weitacucho.org.
- Jesús Raymundo. Teka -teki Quechua. Diperoleh dari ruang kelas antar budaya.org.